Okay, here is Chapter 13 of the Bhagavad Gita, often titled "Kshetra Kshetrajna Yoga" (The Yoga of the Field and the Knower of the Field), presented with Sanskrit text, Hindi and English translations, explanations, relevant mood/scenario, and emoji for each verse.
भगवद्गीता अध्याय १३ - क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोगः Bhagavad Gita Chapter 13 - Kshetra Kshetrajna Yoga
This chapter delves into the fundamental concepts of the body (the field), the soul or consciousness within (the knower of the field), and the Supreme Consciousness, explaining the difference between matter and spirit, and the path to liberation through knowledge and devotion.
१३.१ Sanskrit: श्रीभगवानुवाच । इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते । एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥१॥
Hindi: श्री भगवान् ने कहा: हे कुन्तीपुत्र! यह शरीर 'क्षेत्र' (कार्य-क्षेत्र) कहलाता है। इसको जो जानता है, उसे तत्त्वज्ञानी लोग 'क्षेत्रज्ञ' कहते हैं।
English: The Blessed Lord said: O son of Kunti, this body is called the field (Kshetra). He who knows it, the wise call him the knower of the field (Kshetrajna).
Explanation: This verse introduces the central theme of the chapter by defining the physical body as the "field" (Kshetra), the arena of action and experience. The one who is conscious within this body and is aware of it is called the "knower of the field" (Kshetrajna), typically referring to the soul or spirit.
Relevant Mood/Scenario: Setting definitions for a philosophical discussion. Relevant Emoji: 🤔 (Thinking, Defining)
१३.२ Sanskrit: क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत । क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥२॥
Hindi: हे भारत! समस्त क्षेत्रों में क्षेत्रज्ञ (जीवात्मा और परमात्मा दोनों) भी मुझे ही जान। क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ को तत्त्व से जानना, यही ज्ञान है, ऐसा मेरा मत है।
English: And know Me as the Knower of the field in all fields, O Bharata. The understanding of the field and the knower of the field, this is considered by Me to be knowledge.
Explanation: Krishna reveals that while the individual soul is the knower of its own field (body), He, the Supreme Being, is the ultimate Knower present in all fields (all bodies). True knowledge lies in understanding the nature of both the field (matter) and the knower (spirit), and recognizing the presence of the Supreme Knower within all.
Relevant Mood/Scenario: Declaring universal truth, revealing divine omnipresence. Relevant Emoji: ✨ (Divine Presence)
१३.३ Sanskrit: तत्क्षेत्रं यच्च यादृक्च यद्विकारि यतश्च यत् । स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे श्रृणु ॥३॥
Hindi: वह क्षेत्र क्या है, वह जैसा है, उसके विकार क्या हैं, वह जिससे उत्पन्न होता है, वह कौन है और उसका प्रभाव क्या है—यह सब संक्षेप में मुझसे सुन।
English: What that field is, what its nature is, what its modifications are, whence it is, and who He is, and what His powers are – that in brief, hear from Me.
Explanation: Krishna promises to elaborate on the nature of the "field" (body/matter), its components and transformations, its origin, and the nature and influence of the "knower" (ultimately the Supreme Self). This sets the stage for a detailed description of the material and spiritual principles.
Relevant Mood/Scenario: Preparing for detailed philosophical description. Relevant Emoji: 📝 (Listing, outlining)
१३.४ Sanskrit: ऋषिभिर्बहुधा गीतं छन्दोभिर्विविधैः पृथक् । ब्रह्मसूत्रपदैश्चैव हेतुमद्भिर्विनिश्चितैः ॥४॥
Hindi: यह (क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ का ज्ञान) ऋषियों द्वारा अनेक प्रकार से कहा गया है, विविध वेदों के मन्त्रों द्वारा अलग-अलग वर्णन किया गया है, तथा ब्रह्मसूत्र के पदों द्वारा हेतुओं सहित निश्चित रूप से कहा गया है।
English: This (truth about the field and the knower) has been sung by Rishis in many ways, in various Vedic hymns separately, and also in the aphorisms of the Brahma Sutra, reasoned and conclusive.
Explanation: Krishna validates the profound knowledge he is about to impart by referencing ancient spiritual authorities and scriptures – Rishis (sages), various Vedic hymns, and the conclusive, reasoned aphorisms of the Brahma Sutras. This emphasizes that the teaching is not new but rooted in perennial wisdom.
Relevant Mood/Scenario: Citing authority, validating knowledge. Relevant Emoji: 📜 (Ancient wisdom)
१३.५ Sanskrit: महाभूतान्यहङ्कारो बुद्धिरव्यक्तमेव च । इन्द्रियाणि दशैकं च पञ्च चेन्द्रियगोचराः ॥५॥
Hindi: पंच महाभूत (पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश), अहंकार, बुद्धि, मूल प्रकृति (अव्यक्त), दस इन्द्रियाँ (पाँच ज्ञान-इन्द्रियाँ और पाँच कर्म-इन्द्रियाँ), एक मन (ग्यारहवीं इन्द्रिय), और पाँच इन्द्रियों के विषय (रूप, रस, गन्ध, स्पर्श, शब्द)
English: The great elements (earth, water, fire, air, space), egoism, intellect, the unmanifested (Prakriti), the ten senses (five organs of perception and five organs of action), and the one (mind), and the five objects of the senses (form, taste, smell, touch, sound);
Explanation: This verse begins the detailed description of the "field" (Kshetra). It lists its fundamental components according to Samkhya philosophy integrated into Vedanta: the gross physical elements, the subtle elements (ego, intellect, unmanifest primeval matter), the ten senses (five for perception, five for action), the mind, and the objects that the senses perceive.
Relevant Mood/Scenario: Cataloging the elements of the material world/body. Relevant Emoji: 🔬 (Analysis, Breaking down components)
१३.६ Sanskrit: इच्छा द्वेषः सुखं दुःखं सङ्घातश्चेतना धृतिः । एतत्क्षेत्रं समासेन सविकारमुदाहृतम् ॥६॥
Hindi: इच्छा, द्वेष, सुख, दुःख, शरीर का समुदाय (शरीर), चेतना (जीवित होने का भाव), धैर्य—यह सब विकारों सहित संक्षेप में क्षेत्र कहा गया है।
English: Desire, hatred, pleasure, pain, the aggregate (the body itself), consciousness, steadfastness – this is the field, described briefly, along with its modifications.
Explanation: Continuing the description of the "field," this verse includes psychological aspects and states (desire, aversion, pleasure, pain) and the body itself as an aggregate. These are considered modifications (vikaras) of the material principle. The "consciousness" mentioned here refers to the empirical consciousness associated with the body, distinct from the pure consciousness of the Knower.
Relevant Mood/Scenario: Describing the psycho-physical aspects of the body/field. Relevant Emoji: 🧠💔😊😞 (Mind, Emotions, Body)
१३.७ Sanskrit: अमानित्वमदम्भित्वमहिंसा क्षान्तिरार्जवम् । आचार्योपासनं शौचं स्थैर्यमात्मविनिग्रहः ॥७॥
Hindi: मानरहित होना, दम्भरहित होना, अहिंसा, क्षमा, सरलता, गुरु की सेवा, पवित्रता (तन-मन की), स्थिरता, मन का निग्रह—
English: Humility, absence of pride, non-violence, forgiveness, uprightness, service to the teacher, purity (of body and mind), steadfastness, self-control;
Explanation: These verses (13.7-11) list the qualities that constitute "knowledge" (Jnana), which is the means to understand the distinction between the field and the knower. These are spiritual virtues and ethical disciplines essential for purifying the mind and making it capable of receiving higher truth. This verse lists humility, non-violence, patience, simplicity, respect for the guru, purity, steadfastness, and self-control.
Relevant Mood/Scenario: Prescribing ethical and spiritual virtues for self-purification. Relevant Emoji: 🙏 (Spiritual discipline, Virtues)
१३.८ Sanskrit: इन्द्रियार्थेषु वैराग्यमनहङ्कार एव च । जन्ममृत्युजराव्याधिदुःखदोषानुदर्शनम् ॥८॥
Hindi: इन्द्रियों के विषयों में वैराग्य, अहंकार का अभाव ही, जन्म, मृत्यु, वृद्धावस्था, व्याधि और दुखों में दोषों का अनुभव करना—
English: Detachment from the objects of the senses, absence of ego, perception of the evil in birth, death, old age, sickness, and pain;
Explanation: Continuing the list of qualities constituting knowledge. This verse emphasizes detachment from sense pleasures, absence of egoism, and a realistic understanding of the suffering inherent in the cycle of birth, old age, sickness, and death. Recognizing the temporary and painful nature of material existence fuels the desire for liberation.
Relevant Mood/Scenario: Cultivating detachment and realistic perception of life's challenges. Relevant Emoji: 🧘♀️ (Detachment, Reflection on impermanence)
१३.९ Sanskrit: असक्तिरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु । नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु ॥९॥
Hindi: पुत्र, स्त्री, घर आदि में आसक्ति न होना और मोह का अभाव, तथा इष्ट और अनिष्ट की प्राप्ति में सदैव समचित्त रहना—
English: Non-attachment and non-identification with son, wife, home, etc., and constant even-mindedness towards desirable and undesirable events;
Explanation: More qualities of knowledge: Non-attachment to family, possessions, and worldly ties, combined with equanimity in the face of both favorable and unfavorable circumstances. This detachment is not indifference, but a recognition that true identity and happiness do not lie in these external relationships or events.
Relevant Mood/Scenario: Developing equanimity and freedom from worldly ties. Relevant Emoji: ⚖️ (Balance, Equanimity)
१३.१० Sanskrit: मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी । विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि ॥१०॥
Hindi: मुझमें अनन्य भक्ति (एकनिष्ठ भक्ति) बिना किसी व्याभिचार (भटकाव) के, एकान्त और शुद्ध स्थान में रहने का स्वभाव, तथा मनुष्यों की भीड़ में अरुचि—
English: Unswerving devotion to Me with undivided attention, resorting to solitary places, and aversion to company of men;
Explanation: Further qualities of knowledge: Unwavering, single-pointed devotion to the Supreme Being (Krishna), preference for solitude and pure environments conducive to contemplation, and a disinterest in crowded or purely worldly gatherings. These practices support inner focus and spiritual growth.
Relevant Mood/Scenario: Cultivating devotion and seeking conducive spiritual environment. Relevant Emoji: 🙏🏞️ (Devotion, Solitude)
१३.११ Sanskrit: अध्यात्मज्ञाननित्यत्वं तत्त्वज्ञानार्थदर्शनम् । एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोऽन्यथा ॥११॥
Hindi: अध्यात्म ज्ञान में निरन्तर स्थिति, तथा तत्त्व ज्ञान (आत्म-ज्ञान) के अर्थ को देखना (उसमें स्थित रहना)—यह सब ज्ञान कहा गया है, और जो इसके विपरीत है, वह अज्ञान है।
English: Constancy in spiritual knowledge, and perception of the goal of true knowledge – this is declared to be knowledge; what is contrary to this is ignorance.
Explanation: Concluding the list of qualities, Krishna defines true "knowledge" as constant focus on spiritual wisdom and the persistent pursuit of Self-realization (understanding the ultimate truth). Anything contrary to these qualities – i.e., egoism, attachment, aversion, worldly focus – is considered ignorance, which binds the soul.
Relevant Mood/Scenario: Defining true wisdom and its antithesis. Relevant Emoji: 👁️💡 (Spiritual Insight, True Knowledge)
१३.१२ Sanskrit: ज्ञेयं यत्तत् प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्नुते । अनादिमत् परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥१२॥
Hindi: जो जानने योग्य है, जिसके जानने से अमृतत्व (मोक्ष) प्राप्त होता है, उसको भली-भांति कहूँगा। वह अनादि परब्रह्म है, जो न सत् (कार्य) है और न असत् (कारण) ही कहा जा सकता है।
English: I shall describe that which is to be known (Jneya), by knowing which one attains immortality. It is the beginningless Supreme Brahman, which is said to be neither being (Sat) nor non-being (Asat).
Explanation: Krishna now introduces the "Knowable" (Jneya) – the ultimate reality, Brahman, the Supreme Spirit. Knowing this leads to immortality (liberation). He describes Brahman as beginningless and beyond the conventional definitions of "being" (Sat - existent, effect) and "non-being" (Asat - non-existent, unmanifest cause) as understood within the realm of material manifestation.
Relevant Mood/Scenario: Introducing the ultimate reality, the object of spiritual knowledge. Relevant Emoji: 🌌 (Supreme Reality, Transcendence)
१३.१३ Sanskrit: सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम् । सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥१३॥
Hindi: वह सब ओर हाथ-पैर वाला है, सब ओर आँखें, सिर और मुख वाला है, सब ओर कान वाला है, क्योंकि वह संसार में सबको व्याप्त करके स्थित है।
English: With hands and feet everywhere, with eyes, heads, and mouths everywhere, with ears everywhere in the world, That exists pervading all.
Explanation: Using symbolic language, this verse describes the omnipresence and omnipotence of Brahman. "Hands and feet everywhere" means it acts through all; "eyes, heads, mouths everywhere" means it sees, understands, and speaks through all. Brahman is the consciousness that pervades and underlies the entire universe, operating through every form.
Relevant Mood/Scenario: Describing divine omnipresence and activity. Relevant Emoji: 🌍 (All-pervading, Universal)
१३.१४ Sanskrit: सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् । असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ चैव ॥१४॥
Hindi: वह सब इन्द्रियों के विषयों का आभास देने वाला है, फिर भी सब इन्द्रियों से रहित है; आसक्तिरहित है, फिर भी सबका धारण-पोषण करने वाला है; निर्गुण है, फिर भी गुणों का भोक्ता (ज्ञाता) है।
English: Apparent in the functions of all senses, yet without senses; unattached, yet the supporter of all; free from the Gunas (qualities of Prakriti), yet the enjoyer (knower) of the Gunas.
Explanation: This verse describes the paradoxical nature of Brahman: it is the light and consciousness that makes the senses function and the Gunas manifest, yet it is not bound by senses or Gunas. It supports everything without being attached to anything. It is the silent witness and ultimate experiencer (as consciousness), distinct from being bound by experiences like the embodied soul.
Relevant Mood/Scenario: Describing the subtle, paradoxical nature of the divine. Relevant Emoji: ☯️ (Paradox, Balance)
१३.१५ Sanskrit: बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च । सूक्ष्मत्वात्तदविज्ञेयं दूरस्थं चान्तिके च तत् ॥१५॥
Hindi: वह भूतों के बाहर और भीतर भी है, चर (चलने वाले) और अचर (न चलने वाले) में भी है; सूक्ष्म होने के कारण वह अविज्ञेय है, दूर भी है और पास भी है।
English: It is without and within all beings, the unmoving and also the moving. Because of its subtlety, it is unknowable; It is far away and also near.
Explanation: Brahman is simultaneously transcendent (outside) and immanent (within) all beings and things, both moving and non-moving. It is subtle and therefore difficult to grasp intellectually, seeming far for those who are deluded by materiality, but very near (within the heart) for those who seek it.
Relevant Mood/Scenario: Highlighting the divine's location and knowability. Relevant Emoji: ↔️ (Within/Without, Near/Far)
१३.१६ Sanskrit: अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम् । भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च ॥१६॥
Hindi: वह अविभक्त (अखंडित) है, फिर भी प्राणियों में विभक्त (बंटा हुआ) जैसा स्थित है। जानने योग्य वह (परब्रह्म) भूतों का पालनकर्ता है, वही (प्रलयकाल में) संहार करने वाला और (सृष्टिकाल में) उत्पन्न करने वाला भी है।
English: Undivided, yet it appears as divided among beings. It is to be known as the supporter of beings; He devours and He generates.
Explanation: Brahman is one undivided reality, but due to its association with different "fields" (bodies), it appears as many individual souls. This single reality is the sustainer of all beings and the source from which they arise (creation) and to which they return (dissolution).
Relevant Mood/Scenario: Explaining the unity underlying diversity, cosmic functions. Relevant Emoji: 🔄 (Unity in Diversity, Cosmic Cycle)
१३.१७ Sanskrit: ज्योतिषां ज्योतिरपि तमसः परमुच्यते । ज्ञानं ज्ञेयं परिज्ञानं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥१७॥
Hindi: वह ज्योतियों का भी ज्योति है, अज्ञानमय अन्धकार से परे कहा जाता है। वह ज्ञानस्वरूप, जानने योग्य और तत्त्वज्ञान द्वारा प्राप्त होने योग्य है, और सबके हृदय में विशेष रूप से स्थित है।
English: That, the Light of lights, is said to be beyond darkness. It is knowledge, the object of knowledge, and the goal of knowledge. It is situated in the heart of all.
Explanation: Brahman is the ultimate light, illuminating everything, beyond the darkness of ignorance. It is not just the object to be known, but also the very essence of knowledge itself, and the ultimate goal of seeking knowledge. Importantly, this supreme reality resides within the heart of every being.
Relevant Mood/Scenario: Locating the divine within, defining its illuminating nature. Relevant Emoji: ❤️💡 (Light in the Heart)
१३.१८ Sanskrit: इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः । मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते ॥१८॥
Hindi: इस प्रकार क्षेत्र (शरीर), ज्ञान (ज्ञान के साधन) तथा ज्ञेय (परमात्मा)—यह सब संक्षेप में कहा गया। मेरा भक्त इसको तत्त्व से जानकर मेरे स्वरूप को प्राप्त होता है।
English: Thus the field, as well as knowledge and the knowable, have been briefly described. My devotee, understanding this, becomes qualified to attain My state.
Explanation: Krishna summarizes the section on the Kshetra (field), Jnana (the path/qualities leading to knowledge), and Jneya (the object of knowledge, Brahman). He concludes by stating that a devotee who truly understands these principles gains the fitness to attain His divine nature (Moksha).
Relevant Mood/Scenario: Summarizing key concepts, connecting knowledge to liberation through devotion. Relevant Emoji: 🙏✨ (Understanding leads to Divine State)
१३.१९ Sanskrit: प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि । विकारान्श्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ॥१९॥
Hindi: प्रकृति (जड़) और पुरुष (आत्मा)—इन दोनों को ही अनादि जान। तथा राग-द्वेष आदि विकारों को और सत्त्व, रज, तम गुणों को भी प्रकृति से उत्पन्न जान।
English: Know that Prakriti (Nature) and Purusha (Spirit) are both beginningless. And know also that modifications and the Gunas are born of Prakriti.
Explanation: Krishna introduces another dualistic framework, Prakriti (the material principle, the source of matter, energy, and mind) and Purusha (the conscious principle, the spirit). Both are said to be beginningless. All the modifications (vikaras) and the three qualities (Gunas - Sattva, Rajas, Tamas) arise from Prakriti.
Relevant Mood/Scenario: Introducing fundamental principles of existence (matter and spirit). Relevant Emoji: 🌳👤 (Nature and Spirit)
१३.२० Sanskrit: कार्यकरणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते । पुरुषः सुखदुःखानां भोक्तृत्वे हेतुरुच्यते ॥२०॥
Hindi: कार्य (शरीर) और करण (इन्द्रियाँ) के उत्पन्न करने में प्रकृति हेतु कही जाती है। पुरुष सुखों और दुखों के भोगने में हेतु कहा जाता है।
English: Prakriti is said to be the cause of the generation of the body and the senses (cause and effect). Purusha is said to be the cause of experiencing pleasure and pain.
Explanation: Prakriti is the active principle responsible for manifesting the body and the senses/mind (the instruments). Purusha is the conscious principle which, through association with Prakriti, becomes the experiencer of pleasure and pain. It is the consciousness that lends existence to the experiences arising from the material field.
Relevant Mood/Scenario: Assigning roles to material nature and conscious spirit. Relevant Emoji: 🎭 (Roles in the cosmic play)
१३.२१ Sanskrit: पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान् गुणान् । कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ॥२१॥
Hindi: पुरुष (जीवात्मा) प्रकृति में स्थित होकर प्रकृति से उत्पन्न हुए गुणों (सत्त्व, रज, तम) को भोगता है। इस जीवात्मा का अच्छी या बुरी योनियों में जन्म का कारण इन गुणों में उसकी आसक्ति ही है।
English: The Purusha, abiding in Prakriti, experiences the Gunas born of Prakriti. Attachment to the Gunas is the cause of its birth in good or evil wombs.
Explanation: When the conscious Purusha identifies with and becomes attached to the Gunas (qualities) and modifications of Prakriti (the body-mind), it seems to 'experience' pleasure and pain, and gets bound. This attachment is the root cause of the soul's cycle of birth and death (samsara) in various forms.
Relevant Mood/Scenario: Explaining spiritual bondage and the cycle of rebirth. Relevant Emoji: ⛓️ (Bondage, Cycle)
१३.२२ Sanskrit: उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः । परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन् पुरुषः परः ॥२२॥
Hindi: इस देह में स्थित वह पुरुष वास्तव में परम (श्रेष्ठ) है। वह उपद्रष्टा (साक्षी), अनुमन्ता (अनुमति देने वाला), भर्ता (पालनकर्ता), भोक्ता (गुणों का अनुभव करने वाला नहीं, बल्कि उनका ज्ञाता), महेश्वर (महान ईश्वर) और परमात्मा कहा जाता है।
English: The Supreme Purusha in this body is also called the Witness, the Approver, the Supporter, the Experiencer (as controller, not subject to results), the Great Lord, and the Supreme Self (Paramatma).
Explanation: This crucial verse distinguishes the individual soul (Purusha caught in Prakriti) from the Supreme Soul (Paramatma or Supreme Purusha). The Supreme Self within the body is the detached witness, the silent approver of the soul's actions, the ultimate sustainer, the true lord, and the unaffected controller/knower, unlike the bound individual soul.
Relevant Mood/Scenario: Identifying the divine indweller, distinguishing soul from Supreme Soul. Relevant Emoji: 👀👑 (Witness King)
१३.२३ Sanskrit: य एवमेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह । सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ॥२३॥
Hindi: जो पुरुष (साधक) इस प्रकार पुरुष (आत्मा) को और गुणों सहित प्रकृति को तत्त्व से जानता है, वह चाहे जिस प्रकार से भी व्यवहार कर रहा हो, फिर वह (इस शरीर के छूटने के बाद) दोबारा जन्म नहीं लेता।
English: He who thus knows Purusha (Spirit) and Prakriti (Nature) with its Gunas (qualities), whatever his mode of life, he is not born again.
Explanation: This is the promise of liberation based on the knowledge described. One who truly understands the distinct nature of the conscious spirit (Purusha) from the material nature (Prakriti) and its Gunas, even while living and acting in the world, is liberated from the cycle of rebirth upon leaving the body.
Relevant Mood/Scenario: Promise of liberation through knowledge. Relevant Emoji: 🔓 (Liberation)
१३.२४ Sanskrit: ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना । अन्ये सांख्येन योगेन कर्मयोगेन चापरे ॥२४॥
Hindi: कुछ लोग ध्यान से (स्थिर बुद्धि द्वारा) अपने आपमें आत्मा को आत्मा द्वारा देखते हैं, अन्य लोग सांख्ययोग (ज्ञानयोग) से, और दूसरे कर्मयोग से।
English: Some perceive the Self within themselves through meditation, some by the path of knowledge (Samkhya Yoga), and others by the path of action (Karma Yoga).
Explanation: Krishna describes different spiritual paths leading to the realization of the Self: Dhyana Yoga (meditation), Jnana Yoga (the path of philosophical discrimination/knowledge, here referred to as Samkhya), and Karma Yoga (the path of selfless action). These are varied approaches to achieving the same realization.
Relevant Mood/Scenario: Describing different paths to Self-realization. Relevant Emoji: 🧘♀️📚💪 (Meditation, Knowledge, Action)
१३.२५ Sanskrit: अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वान्येभ्य उपासते । तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः ॥२५॥
Hindi: तथा दूसरे लोग इस प्रकार (ज्ञान) को न जानते हुए भी दूसरों से सुनकर उपासना करते हैं। वे श्रवणपरायण (सुनने में श्रद्धा रखने वाले) भी मृत्यु रूप संसार सागर को निश्चय ही पार कर जाते हैं।
English: Others again, not knowing thus, worship by hearing from others. They, too, who are devoted to hearing, verily cross beyond death.
Explanation: Even those who may not fully engage in deep meditation, philosophical study, or rigorous action, but who sincerely hear the teachings from others (guru, scriptures) with faith and devotion, and worship accordingly (often implies Shravana, hearing devotional accounts), can also cross the ocean of samsara (death).
Relevant Mood/Scenario: Highlighting the power of faith and devotional hearing. Relevant Emoji: 👂🙏 (Hearing with faith)
१३.२६ Sanskrit: यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् । क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२६॥
Hindi: हे भरतश्रेष्ठ! जितने भी स्थावर (स्थिर) और जङ्गम (गतिशील) प्राणी उत्पन्न होते हैं, उन सबको क्षेत्र (शरीर) और क्षेत्रज्ञ (आत्मा) के संयोग से उत्पन्न हुआ जान।
English: O chief of the Bharatas, whatever being is born, moving or non-moving, know that it is from the union of the field and the knower of the field.
Explanation: Krishna states that every single entity in creation, whether static or mobile (referring to all manifested things, animate and inanimate in principle), comes into existence only through the combination or union of the material principle (Kshetra/Prakriti) and the conscious principle (Kshetrajna/Purusha).
Relevant Mood/Scenario: Explaining the fundamental composition of all manifested existence. Relevant Emoji: 🧬 (Union of elements)
१३.२७ Sanskrit: समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् । विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति ॥२७॥
Hindi: जो (पुरुष) नष्ट होने वाले प्राणियों में नाश रहित परमेश्वर को समभाव से स्थित देखता है, वही वास्तव में देखता है।
English: He who sees the Supreme Lord abiding equally in all beings, the Imperishable within the perishable, he truly sees.
Explanation: True spiritual vision is seeing the same, eternal, imperishable Supreme Lord (Paramatma) residing equally within all beings and things, despite their temporary, perishable material forms. This vision recognizes the underlying divine unity amidst apparent diversity.
Relevant Mood/Scenario: Defining true spiritual insight, seeing unity. Relevant Emoji: 👀🕉️ (Seeing the Divine in All)
१३.२८ Sanskrit: समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् । न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ॥२८॥
Hindi: क्योंकि वह सब जगह समान रूप से स्थित ईश्वर को समान देखता हुआ, अपने आप से अपने आप को नष्ट नहीं करता (अर्थात् अधर्म नहीं करता), इसलिए वह परम गति को प्राप्त होता है।
English: Because he sees the Lord abiding equally everywhere, he does not injure the Self by the self, and thereby he attains the supreme goal.
Explanation: When one perceives the divine presence equally in all, they naturally refrain from harming others, as it would be harming the same Self present everywhere. This cessation of actions driven by ignorance and ego (injuring the Self by the self) leads to the supreme goal (liberation).
Relevant Mood/Scenario: Ethical consequence of spiritual vision, path to liberation. Relevant Emoji: ❤️➡️ मुक्ति (Love/Equality leads to Liberation)
१३.२९ Sanskrit: प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः । यः पश्यति तथात्मानमकर्तारं स पश्यति ॥२९॥
Hindi: जो पुरुष सब कर्मों को सब प्रकार से प्रकृति द्वारा ही किए हुए देखता है, और आत्मा को अकर्ता (न करने वाला) देखता है, वही वास्तव में देखता है।
English: He who sees that actions are performed in all respects by Prakriti alone, and that the Self is not the doer, he truly sees.
Explanation: Another aspect of true vision is realizing that all physical, mental, and verbal actions are performed by the Gunas of Prakriti (material nature). The true Self (Atman/Purusha) is the conscious witness and not the actual doer. This understanding cultivates detachment from the results of actions.
Relevant Mood/Scenario: Understanding detachment from action, recognizing the Self's nature. Relevant Emoji: 🎬 (Action performed by Nature)
१३.३० Sanskrit: यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति । तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा ॥३०॥
Hindi: जिस क्षण पुरुष भूतों (प्राणियों) के पृथक्-पृथक् भाव को एक (परमात्मा) में स्थित देखता है, और उसी एक से (सबका) विस्तार देखता है, उस क्षण वह ब्रह्म को प्राप्त होता है।
English: When he sees the diversity of beings as rooted in the One, and the manifestation of all from that One, then he attains to Brahman.
Explanation: Liberation is attained when one perceives that the apparent diversity of individuals and phenomena is rooted in and expands from the single, unified reality of Brahman. Seeing this fundamental unity behind all multiplicity leads directly to the realization of Brahman.
Relevant Mood/Scenario: Realizing unity in diversity, attaining Brahman. Relevant Emoji: 🌳➡️🌰 (Diversity from Unity)
१३.३१ Sanskrit: अनादित्वान्निर्गुणत्वात् परमात्मायमव्ययः । शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥३१॥
Hindi: हे कुन्तीपुत्र! अनादि होने से और निर्गुण होने से यह अविनाशी परमात्मा शरीर में स्थित होकर भी न तो कुछ करता है और न लिप्त होता है।
English: Being without beginning and without qualities, O son of Kunti, this imperishable Supreme Self, though dwelling in the body, neither acts nor is stained.
Explanation: This verse reiterates the transcendent nature of the Supreme Self (Paramatma). Because it is beginningless and devoid of the material Gunas, it is eternally changeless and unaffected. Even though it resides within the body (the field), it is not involved in or tainted by the body's actions or modifications.
Relevant Mood/Scenario: Reaffirming the unaffected nature of the soul/Supreme Self. Relevant Emoji: ✨🛡️ (Pure, Unaffected)
१३.३२ Sanskrit: यथा सर्वगतं सूक्ष्ममाकाशं नोपलिप्यते । सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ॥३२॥
Hindi: जिस प्रकार सर्वव्यापी आकाश सूक्ष्म होने के कारण लिप्त नहीं होता (किसी वस्तु से सटता नहीं), वैसे ही देह में सब जगह स्थित रहने वाला आत्मा भी लिप्त नहीं होता।
English: As the all-pervading space, being subtle, is not tainted, so the Self, though present everywhere in the body, is not tainted.
Explanation: Krishna uses the analogy of space (Akasha) to illustrate the subtle and unaffected nature of the Self. Space is omnipresent and pervades everything, yet it remains untouched and unstained by the objects within it. Similarly, the Self is present throughout the body but is not bound by or contaminated by the body's nature, actions, or impurities.
Relevant Mood/Scenario: Using an analogy to clarify the Self's purity. Relevant Emoji: 🌌 (Space Analogy)
१३.३३ Sanskrit: यथा प्रकाशयत्येकः कृत्स्नं लोकमिमं रविः । क्षेत्रं क्षेत्री तथा कृत्स्नं प्रकाशयति भारत ॥३३॥
Hindi: हे भारत! जिस प्रकार एक अकेला सूर्य इस सम्पूर्ण लोक को प्रकाशित करता है, उसी प्रकार क्षेत्रज्ञ (आत्मा) इस सम्पूर्ण क्षेत्र (शरीर) को प्रकाशित करता है।
English: As the single sun illuminates this whole world, so does the Knower of the field illuminate the entire field, O Bharata.
Explanation: Using another analogy, Krishna compares the Knower of the field (the conscious Self) to the sun. Just as one sun illuminates the entire physical world, the conscious Self illuminates the entire body-mind complex (the field), making it alive, conscious, and capable of perceiving and acting.
Relevant Mood/Scenario: Using an analogy to clarify the soul's function of providing consciousness. Relevant Emoji: ☀️➡️💡 (Sun illuminates, Soul illuminates)
१३.३४ Sanskrit: क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा । भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥३४॥
Hindi: जो लोग क्षेत्र और क्षेत्रज्ञ के इस अन्तर को ज्ञान रूपी नेत्रों से देखते हैं, तथा भूतों (प्राणियों) की प्रकृति (मूल कारण) से मुक्ति को जानते हैं, वे परम पद को प्राप्त होते हैं।
English: Those who, with the eye of knowledge, perceive this distinction between the field and the knower of the field, and also the liberation from the nature of beings, they go to the Supreme.
Explanation: This concluding verse summarizes the entire chapter. Those who, through the wisdom gained (the 'eye of knowledge'), understand the fundamental distinction between the temporary material field and the eternal conscious knower, and who also grasp the means and reality of liberation from the binding influence of material nature (Prakriti), attain the supreme state of being (Moksha).
Relevant Mood/Scenario: Final summary, emphasizing the fruit of the knowledge imparted in the chapter. Relevant Emoji: 👁️🔓 (Eye of Knowledge leads to Liberation)
This concludes Chapter 13 of the Bhagavad Gita.